Сегодня последний день выставки «ღ» современной казахстанской художницы Анны Кин, которая проходит в выставочном пространстве Egin в рамках фестиваля ARTBAT FEST. Работа создана при поддержке Гёте-Института в Казахстане. Искусствовед Ирина Ларина побывала на выставке и рассказала, как «смешение визуального и вербального растворяет прошлое в настоящем».
Проект стал результатом переосмысления Анной Кин темы империализма, колониальной и антиколониальной политики. В экспозиции представлены видеозаписи, на которых люди произносят алфавиты различных языков. Эти языки принадлежат народам или небольшим этническим группам, в отношении которых применялись насильственные методы ассимиляции или подавления. Всего исследование охватывает 16 языков, в том числе различные диалекты и языки, находящиеся на грани исчезновения, такие как македонский, сербская вуковица (vukovica), албанский гегский диалект (Gegërisht), лакский (lak: u maz), лезгинский, грузинский (Mkhedruli).
Художница поделилась, что в процессе записи заметила, как менялось настроение людей в положительную сторону, когда они начинали говорить на своём родном языке. Однако для Ильмирата Мухамеджановича Вафина, представителя татарской диаспоры в Алматы, произнесение слов на родном языке оказалось болезненным. Учитывая значительные изменения в алфавите за последние десятилетия, он отказался его произносить, предложив вместо этого интервью художнице.
Возможность свободно говорить на родном языке теряется в результате процессов эмиграции или насильного навязывания другого языка, оба имеют сильное травмирующее последствие. Независимо от причин коммуникация вынуждает человека подстраиваться под сложившиеся обстоятельства. Таким образом, общение с кем-то на родном языке в новых реалиях превращается в значимый процесс – что-то очень интимное.
В контексте этой выставки вспоминается цитата Келли Кровье:
Для ряда художников инстинкт смешения визуального и вербального связан с порывом растворить в настоящем прошлое».
Автор книги о современном искусстве, из которой взята цитата, говорит о художниках последней четверти XX века, в чьём творчестве прослеживается обращение к классическим источникам (например, европейской поэзии XIX века). Высказывание можно применить и к исследовательскому подходу Анны Кин: она предлагает людям проговаривать алфавит языков, в том числе их родных, что напрямую связано с их прошлым. Результатом исследования становятся эмоции, которые проживают участники проекта в настоящем.
Со стороны художницы грамотно было рассмотреть современные процессы деколонизации, проходящие в различных странах через языковой срез. Чтобы лучше подчеркнуть связь с корнями, она обращается к истокам языка, его базе, то есть к алфавиту. Язык постоянно претерпевает изменения в отличие от алфавита, трансформирующегося с крайне низкой скоростью.
Анна Кин совмещает разные медиа – видео и звук. Проект представлен видеоинсталляцией на пяти больших экранах и двух телевизорах. Дополнением к видеоарту служат придающие цельность всей экспозиции подвешенные за нити объёмные белые буквы. Часть работ можно послушать в наушниках, но большинство звучит одновременно на весь зал, что создаёт интересный эффект многоголосия. Ритмически повторяющиеся звуки мужских и женских голосов на разных языках привносят в инсталляцию медитативный, даже трансцендентный характер.
Стоит отметить, что использование текстов в визуальном поле уже было характерно для искусства XX века (встречаются и более ранние единичные примеры). Однако, современные художники демонстрируют, что в XXI столетии письмо способно раскрывать новые смыслы в произведениях искусства