«Я / ты / мы / Центральная Азия»: как документальное кино региона работает с топонимом

Десятого ноября в рамках показов документального кино фестиваля современного искусства ARTBAT Fest состоится завершающий показ, а именно программа короткометражного кино стран Центральной Азии. Это пять фильмов, среди них трогательный и горький фильм «Чёрный вагон» Адилета Каржоева о шахтёрах из Кыргызстана, нежный жоқтау, фото-фильм Майи Келовой «something borrowed, something red» из Туркменистана, звенящий магический реализм из Узбекистана «А. Ким» Юлии Хван, спорный и этически сложно сконструированный фильм «Слишком большой» Абдулло Гурбати из Таджикистана и нашумевшая «druzhba narodov» Интизор Отаниёзовой из Казахстана. 

В этом материале мы поговорим о потенциале короткометражной формы документального кино в Центральной Азии с киноведкой из Кыргызстана Жазгуль Ибраимовой и организаторками показов – коллективом Women make docs в составе Альмира Исмаилова, Кристина Михайлова и Дана Сабитова.

Кристина Михайлова: Хотелось бы начать с того, что короткометражное кино в нашем регионе всегда понималось и до сих пор понимается как кино студенческое, несерьёзное, что-то вроде разминки перед большой игрой. Нам передалось это понимание по наследству, потому что в СССР короткий метр был только лишь выпускной работой, а доступа к старейшим мировым кинофестивалям короткометражного кино у нас не было. В годы независимости, конечно, многое поменялось, но по-прежнему сложно представить взрослых авторку или автора, решившихся сделать какое-то высказывание в короткометражной форме. Как будто один раз сняв полный метр, художники решают навсегда остаться в форме эпического романа и совершенно равнодушны к стихам или коротким эссе, считая их ребячеством. 

Как документалистка, я совершенно не согласна с этим стереотипом, поэтому один из четырёх наших показов JETIQARAQSHY мы решили полностью посвятить короткометражной форме. Многие истории, особенно в документальном кино, изначально имеют потенциал в 20-30 минут, и мы постарались подобрать такие фильмы, которые успевают за это время коснуться важных триггеров о нашей окружающей реальности в Центральной Азии. От фильма к фильму у зрителя будет возможность исследовать документальный ландшафт огромного региона, и этой же структуры мы решили придерживаться в этом материале. 

Мы коллективом Women make docs поговорили о каждом фильме с нашей приглашенной эксперткой. Жазгуль работает со всеми странами Центральной Азии в рамках нескольких медиа институций, поэтому её вовлеченность в контекст показалась нам особенно ценной. Мы начнем с фильма «Чёрный вагон» Адилета Каржоева. Так совпало, что фильм из Кыргызстана теперь выглядит как горькая элегия в контексте недавней трагедии на шахте «Костенко» в Карагандинской области в Казахстане.

«Чёрный вагон», Адилет Каржоев


Альмира Исмаилова:
Ржавый и обшарпанный вагон спускается в шахту, его сопровождает только вереница звёзд-лампочек да вьющийся, словно змея, трос. Приближаясь, каждая лампочка, на мгновение вспыхивая, напоминает солнце и тут же угасает, удаляясь. Маленький, чёрный от сажи человек присев «на облучок» ржавого и обшарпанного вагона спускается в шахту. Его сопровождает только вереница звёзд-лампочек да вьющийся, словно змея, трос. Приближаясь к каждой лампочке, он на мгновение видит солнце и ослеплённый им, погружается все глубже и глубже в недра Земли.

Жазгуль Ибраимова: Перед нами иммерсивное исследование жизни шахтёров, работающих в одном из крупнейших и старейших центров добычи угля в Кыргызстане, городе Сулюкта. Этот город находится на крайнем западе страны, примерно в 950 километрах от Бишкека, и насчитывает чуть более 25 тысяч жителей. В Сулюкте функционирует более 300 шахт, а производимый уголь экспортируется в соседние страны.

По сюжету чёрный вагон увозит зрителя под землю на глубину около 500 метров, предоставляя уникальную перспективу подземной работы шахтёров. Режиссёр не вмешивается в происходящее, сидит «мухой на стене», не задаёт вопросов. Он захватывает естественный ход работы шахтёров в линейной последовательности.

Несмотря на приглушённое освещение, изображение привлекает внимание насыщенностью цветов. Оранжевые краски создают выразительный контраст в однотонной серо-чёрной атмосфере шахты, словно предупреждая о том, что это – единственная защита в этой глубине земли. Камера умело фиксирует блеск от капель пота, смешанных с угольной пылью, на коже шахтёров, отражающих свет головных фонарей и пронизывает фильм запахом угля. Крупные планы лиц шахтёров в угольных разводах в изящной игре света и тени, подчёркивают контуры лиц. Они настойчивы, трудолюбивы, и, несмотря на худощавое телосложение, сильны и выносливы. Глаза, под светом фонарей, как будто бы сияют сквозь этот слой чёрного, словно двигаясь к свету внутри тьмы. Как правило, шахтёры молчаливы в работе, за исключением редких случаев, когда они рассказывают злободневные анекдоты или смотрят кино во время обеденного перерыва. Иногда они задумчиво смотрят прямо в камеру, словно встречаясь взглядом со зрителем.

Визуальное восприятие обращает внимание зрителя не на процесс, а на человека. Помимо того, что шахтёры демонстрируют исключительную стойкость, как физически, так и морально, выдерживая всю тяжесть работы, они не сетуют на жизнь. Излучая терпеливый свет и силу сквозь эту угольную пыль, они показывают возможности внутреннего стержня человека. Возникает мысль, что человеческая воля если и есть, то она вот здесь, под землёй. 

Альмира Исмаилова: Адилет умещает в коротком метре и эпическую сагу о противостоянии Человека и Земли, и антикапиталистический манифест, и очень личную историю повара, который стал шахтёром. Режиссёр остро чувствует, как это место обжигает души людей. В фильме много красного цвета: покрасневшие глаза мужчины, отдавшего шахте 27 лет, горячий красный чай, за которым шахтёры отправляют вагонетку, красным отдаёт даже их кожа. Шахта, как Зона из «Сталкера» Тарковского, будто имеет свое сознание и волю, она дышит, и кажется, дышит огнём.

Жазгуль Ибраимова: Если рефлексировать над фильмом в деколониальном контексте, то поиски нашей идентичности неразрывно связаны с тем, что хранится в глубинах прошедшего времени и пространства. Как и шахтёры, которые спускаются на глубину земли, чтобы добывать уголь, мы, глубоко погрузившись в свою историю, можем найти себя и понять наши корни. Этот процесс может быть тяжёлым и утомительным, но чёрный вагон представляет собой единственное условие движения вперёд.

«druzhba narodov», Интизор Отаниезова

Альмира Исмаилова: Интересно как перекликается движение вперёд у Адилета с движением назад в фильме Интизор. Интизор Отаниезова – современная художница и документалистка, для которой, как мне показалось, «быть уйгуркой настолько больно, что она выбирает ей не быть вовсе». Интизор фиксирует праздник забытых уйгурских блюд, происходящий в «Зарявостоке» в одном из районов Алматы. Этот фильм набрал наибольшее количество просмотров во время онлайн-фестиваля «Jana Cekara», посвящённого Восточному Туркестану. Фестиваль был вынужден перейти в онлайн формат буквально за несколько дней до открытия, поэтому оффлайн показ фильма «druzhba narodov» в рамках JETIQARAQSHY для нас представляется особой честью, данью уважения и сочувствия фестивалю Jana Cekara, а для зрителей – уникальной возможностью увидеть редкий фильм. 


Жазгуль Ибраимова:
Перформативное кино Интизор приглашает к долгому и вдумчивому разговору об идентичности. Через своё личное восприятие режиссерка размышляет о формах коллективной памяти и передаче культурных ценностей следующему поколению. Это национальные блюда, танцы, песни, а за ними и язык, знание которого зачастую роскошь. 

Стержневая линия: сама режиссёрка – как поколенческая связь временных плоскостей, а её рефлексия – как призыв погрузиться в этот культурный опыт. Отрывистый монтаж и короткие вставки последовательно дополняют сюжет и подчеркивают ключевые сообщения. Разговор строится на основе конкурса в Алматы, где уйгурские женщины соревнуются в приготовлении традиционных блюд, а также демонстрируют кухонную утварь и другие артефакты своей культуры в местном уйгурском кафе. Работа камеры не занимает центральное место – съёмка происходит стихийно, но передаёт все самые важные детали и тяготеет к символическому наполнению. Участие только женщин апеллирует к свидетельству их ключевой роли в сохранении культурного наследия. А дети на празднике как представители новейшего поколения, которые вовсе рискуют оказаться вне этого опыта, если бы не их бабушки. 

Альмира Исмаилова: Меня пленил в фильме «женский вятан» – пространство, где тепло и безопасно находиться, оно яркое и цветастое. Интизор сама появляется в кадре, перечисляя уйгурские блюда или танцуя под голос Насырова. Это проявление автора внутри документальной реальности подкупает своей честностью. Мне запомнился кадр, где Интизор стоит в углу между двух позолоченных стен, словно героиня картин Климта, и рассуждает о том, как называть свою родину. Это сочетание эротического в высоком понимании и политического заряжено невероятной энергией жизни.

Дана Сабитова: На обсуждении фильма «Twice colonized» в рамках JETIQARAQSHY в аудитории была озвучена мысль, что вопрос коренных народов в Казахстане не стоит остро, потому что у казахов есть своё национальное государство. Но как же диаспоры, живущие на территории Казахстана, у которых его нет? Самыми многочисленными из них являются уйгуры. В фильме Интизор так много узнаваемых нами вещей – песни Мурата Насырова, лагман и национальная одежда. И в то же время фильм приоткрывает нам завесу того, как отчаянно люди пытаются сохранить свою культуру, поглощённые другими гранд-нарративами, в том числе казахстанским.

Среди гостей праздника, кроме одного пожилого мужчины, только женщины и дети, такая картина остро напоминает мне послевоенные годы. Участницы разных возрастов соревнуются в своей «уйгуркости», собирая по крупицам всё, что они считают относящимся к их культуре: палочки для еды, тыквы, колыбельки, многочисленные блюда. Матери приводят своих дочерей, но самым младшим из них всё равно, танцевать ли под казахскую песню или под уйгурскую.

Я совершенно покорена двойственностью личности главной организаторки этого мероприятия, обладательницы делового ярко-розового костюма. Обе свои речи она начинает с извинений: «душа хочет говорить на уйгурском, но скажу на русском», «когда в зале сидят истинные уйгуры, я не хочу искажать свой красивый уйгурский язык, поэтому буду говорить так, как я привыкла, на русском». Но именно она является хозяйкой ресторана, где проходит, по её словам, «пропагандистский уйгурский форум». Именно она дарит от себя лично денежные призы участницам.

Жазгуль Ибраимова: На протяжении фильма подчеркивается название самого фильма «druzhba narodov»: архивные вставки с концертов Мурата Насырова содержат аккорд, на котором выступающие произносят фразу «да здравствует дружба народов, ура!». На мой взгляд, это продуманное и сильное решение с глубоким философским подтекстом, который содержит в себе важную идею в свете сегодняшних мировых событий. Это идеологическая декларативная концепция стран соцблока, которая провалила свою состоятельность. Ведь за «дружбой народов» и прогрессом «национального вопроса» стояла усиленная цензура с целью колонизации земель, народов, подавления любого проявления культурной идентичности, а также планов по созданию универсального «нового человека», лишённого своей истории и прошлого, и вместе с ним своего «я». 

Альмира Исмаилова: В фильме Интизор препарирует одноименную советскую идеологию. Она над ней смеется, ненавидит её, живёт с ней, принимает её проявления в себе и окружающих. Авторка обрамляет фильм народной песней в исполнении секс-символа 90-х Мурата Насырова. В этом выступлении любовная страсть раба, купленного на Атушском базаре как-то соседствует с возгласом Мурата «Да здравствует дружба народов!». Фильм видится мне метамодернистским высказыванием, где авторка одновременно серьёзна и иронична по отношению к своей идентичности

Кристина Михайлова: На мой взгляд, Интизор в словосочетании  «druzhba narodov» видит не только прошлое, но и настоящее, а для уйгурского народа и всех «stateless people» – скорее, безальтернативное будущее. Потому что концепция «дружбы народов» работает для всех по-разному: как взаимовыгодная и приятная дружба для народов, принимающих друзей у себя в гостях, и как вынужденная дружба для народов, у которых нет собственных территорий, чтобы принимать гостей.

В этом контексте особенно хочется продолжить разговор короткометражным фото-фильмом Майи Келовой «something borrowed, something red». Когда мы связались с Майей, одной из трёх документалистов Туркменистана, с кем на постоянной основе нам удаётся сотрудничать, она рассказала, что работает над фото-проектом о туркменской идентичности. Авторка уточнила, что делает съёмки не в Туркменистане. Это интересный художественный вызов — работать с фактологическим, съёмочным материалом, не находясь вблизи к месту действия. В целом, в нашем регионе нередки истории, когда автор/ка по совокупности причин отлучёны от места, про которое хочет открыто говорить или снимать документальное кино от первого лица. В этом случае можно работать с форматами фото-фильмов или архивного кино.

«something borrowed, something red», Майя Келова

Жазгуль Ибраимова: Визуальное эссе «something borrowed, something red» проникает в глубины идентичности через внимательное рассмотрение места, где Майя родилась и выросла. Её работа – это зеркало, отражающее сложные внутренние миры и утраченные связи с родной землей. Камера Майи фокусируется на различных элементах: плодах шелковицы,  архитектурных фрагментах мавзолея Султана Санджара, и других значимых культурных артефактах, таким как гармала (адыраспан), варган (гопуз), красный мак.

Альмира Исмаилова: Авторка во вступительном тексте к фильму говорит об утере связи со своей родиной.  И первый же кадр – пейзаж деревенской улицы – передаёт её светлую ностальгию. Подчиняясь законам интуитивной драматургии, это направление развивается: цвет становится агрессивнее, ярче, в кадрах гармоничные визуальные сюжеты сменяются конфликтными, кризисными. Последний кадр завершает трансформацию лирического героя: мы слышим взмах крыла улетающей птицы и видим как догорает адыраспан. Финал можно трактовать как высвобождение героя от колониального мышления и обретение, наконец, собственного голоса.

Это почти видео-арт, соединение фотографий со звуками ветра, деревенскими уличными шумами, пением птиц создаёт удивительное ощущение осязаемости этого мира. В фильме много женского присутствия: и сама режиссёрка, и женщины на сборной фотографии, и предметы женской одежды. Майя выносит на передний план чувственное ощущение реальности: в статичном кадре мы видим крупно расчёсываемые волосы или часть оголённой спины – эти кадры много говорят о хрупкости женщины, о том, как она считывает мир и что в него транслирует.

Жазгуль Ибраимова: Женский образ без очертания лица занимает центральное место в сюжете и символизирует размытость идентичности, неопределённость самопонимания, и вместе с тем и личный опыт преодоления этого пути. Столпом сюжета служит этническое платье, то самое, что red, и то, что borrowed. Режиссёрка умело дирижирует им, апеллируя к разным состояниям, от отрицания к принятию. 

«А.Ким», Юлия Хван

Альмира Исмаилова: Что характерно, много дихотомии «отрицание-принятие» и в следующем фильме, на этот раз из Узбекистана. Загадочный. Это самая точная характеристика, которую можно применить к фильму «А.Ким» Юлии Хван. Фильм на протяжении всего просмотра обманывает зрительские ожидания: начавшись как история о выборе профессии, дальше он забредает на территорию религии, памяти, ответственности, одиночества. И в этом путешествии нет начала и конца. Автор приводит зрителя на шумный многолюдный базар. Здесь герой, размышляя о дозволении жить в фазе непонимания, надевает на голову женский платок и совершает шествие (почти крёстный ход) по узбекскому базару. Мы оказываемся уже в совершенно другой концепции: мы начинаем размышлять о квир-персонах и квир-нарративе.

Мне нравится, как пространства играют на восприятие реальности: театральное  пространство героя придает повествованию условность, базар и квартира, наоборот, придают реалистичность. Герой подчеркнуто серьёзен и сосредоточен, автор помогает ему рассказать его историю, рассказывая параллельно свою через детали: манекены на базаре, улыбку продавщицы или позирующую для фото невесту. В длящемся на протяжении всего фильма ускользании темы, прихотливом движении мысли автора мне видится огромная воля неподчинения, свобода от шаблонов, установленных структур и границ. 

Жазгуль Ибраимова: Постановочно-документальная (мокьюментари) картина Юлии Хван, пожалуй, не простое повествование для неискушённого зрителя, требующее чтения между строк. Фильм сопровождается отрывистым текстом за кадром, озвучивается голосом героя, и дополняется символично-перфоративным визуалом.

По сюжету, герой фильма, А. Ким, проживает свой внутренний конфликт и душевный поиск, связанный с пониманием себя и своего места в обществе. Он – корё-сарам (корейский народ, живущий на территории бывшего Советского Союза), проживающий в Ташкенте, ведёт среднестатистическую жизнь. Он обычно «не говорит о больших чувствах», потому что это не принято, хотя по природе своей он интроспективен. Важную оговорку в фильме, о том, что «нас привезли давно», можно интерпретировать двояко: не только в политическом контексте, связанном с депортацией, но и с точки зрения времени, за которое герой прошел через значительные изменения в своей жизни. 

История фильма фокусируется вокруг трансформации героя, вызванной неожиданным подарком подруги – большой зелёный платок. Этот платок становится символом его личной идентичности и отражает конфликт выбора. Но он не сразу принимает эту новую часть себя, и в какой-то мере он не присваивает его. Ибо «при способности познавать и толковать, правильнее не пользоваться этим даром». Свидетельство этого – результаты экспериментального перформанса на местном рынке. В итоге платок оказывается в мусорном баке. 

Базар как сакральное место. Здесь разворачивается и действие неоднозначного фильма Абдулло Гурбати из Таджикистана. Это история о подростке, который вынужден зарабатывать на жизнь, работая носильщиком на базаре. Фильм вызывает противоречия, так как свидетельствует о нарушении прав ребенка, и это происходит со стороны его родителей, государства и даже самого режиссёра.

«Слишком большой», Абдулло Гурбати

 

 

Альмира Исмаилова: В сентябре 2022 года фильм «Слишком большой» Абдулло Гурбати получил награду Baiqonyr International Short Film Festival в Казахстане как «Лучший документальный фильм». Сам Абдулло – политический журналист.

Жазгуль Ибраимова: Съёмочная группа приезжает, чтобы снять фильм о жизни подростка. В процессе работы они узнают, что главный герой на самом деле не желает сниматься. Тем не менее, камера подробно документирует непростой процесс взаимоотношений с режиссёром. Этот акт олицетворяют собой всю общественную проблематику и колониальное сознание. В итоге фильм получается не частной историей мальчика из глубинки, а наглядным примером модели небольшой страны с его «старшими» (не только братом, но и державами). Мы считываем метафорический надтекст об отношениях аутентичности и власти.

Композиционная структура фильма круговая. Начало и конец фильма зеркально отражают эмоциональное состояние мальчика – от улыбки к слезам и обратно. Режиссёр использует едва ли не манипулятивные техники для раскрытия героя, что вызывает двоякие реакции. Также невозможно не примерить на себя модель поведения и риторику мамы мальчика. Она действует исключительно из добрых побуждений, но, к сожалению, в меру своих возможностей и образования. Отца героя мы не видим вовсе, но слышим о нём из уст героя, сквозь подкатывающий к горлу ком.

История развивается благодаря тому, что режиссёр переходит от позиции наблюдателя к полноценному участнику фильма. Абдулло выполняет роль патриархального старшего брата, который разговаривает с мамой мальчика в несколько повелительном тоне и обещает, что всё будет хорошо. А тринадцатилетний герой, взрослый не по годам и харизматичный, открыт к разговору до тех пор, пока взрослые не переходят его личные границы. 

Альмира Исмаилова: Меня поразила в этом фильме степень отчаяния и психологического насилия, который режиссёр применил к своему герою, пытаясь выведать, что на душе у мальчика. Это никак не вяжется ни с какими нормами этической работы с персонажами в документальном кино. Однако это так остро показывает уровень психологической истощённости общества и автора как представителя этого общества в том числе. Абдулло рассматривает в фильме категории «ребенок-взрослый», делая вывод, что мальчик берет на себя ответственность за долги отца, пытается оправдать ожидания матери. Однако интересно наблюдать и за тем, как Абдулло помимо своей воли становится объектом своего же исследования. Спрашивая Рахмона почему он плачет, согласившись сниматься в кино, Абдулло будто спрашивает самого себя, почему он снимает кино в Таджикистане, в момент, когда страна находится в глубоком, затяжном кризисе.

Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Читайте также
Как прошёл IV сезон Visa Fashion Week Tashkent
Стиль
#мода
Как прошёл IV сезон Visa Fashion Week Tashkent
Фильм казахстанской режиссёрки вошёл в шорт-лист кинопремии Alternativa Film Awards
Культура
#кино
Фильм казахстанской режиссёрки вошёл в шорт-лист кинопремии Alternativa Film Awards
КАК РАЗОБРАТЬСЯ В КАЗАХСТАНСКОМ ФУТБОЛЕ?
Ликбез
КАК РАЗОБРАТЬСЯ В КАЗАХСТАНСКОМ ФУТБОЛЕ?
«Время жить»: эмоциональные качели  с Флоренс Пью и Эндрю Гарфилдом
Культура
#кино
«Время жить»: эмоциональные качели с Флоренс Пью и Эндрю Гарфилдом
«Жезтырнақ» — elevated horror по-казахски
Культура
#кино
«Жезтырнақ» — elevated horror по-казахски